昭王:周昭王。相传昭王南巡,渡汉水时船坏而死。
陉(xínɡ):陉山,在今河南郾城东南。
鲁僖公四年春季,齐桓公率领诸侯的军队攻打蔡国,蔡军溃散,于是顺势进攻楚国。楚成王派使者来到军中说:“君侯住在北方,寡人住在南方,即使马和牛走失,也不会跑到对方境内。想不到君侯到达我国的土地上,是什么缘故呢?”管仲回答道:“从前召康公命令我们的先祖太公说:‘五等诸侯,九州之长,你完全可以讨伐他们,用来辅佐周王朝!’赐给我们先祖讨伐的范围,东边到大海,西边到黄河,南边到穆陵,北边到无棣。你们应该进贡的包茅没有进贡,使天子祭祀时供应不上,没有办法缩酒,寡人为此来问罪。昭王南征没有回去,寡人为此来责问。”使者回答道:“贡品没有送去,这是我们国君的罪过,岂敢不供给?昭王没有回去,君侯还是去水边问问吧!”诸侯军队前进,驻扎在陉地。
夏,楚子使屈完如师0。师退,次于召陵0。齐侯陈诸侯之师,与屈完乘而观之。齐侯曰:“岂不穀是为0?先君之好是继,与不穀同好何如?”对曰:“君惠徼福于敝邑之社稷1,辱收寡君,寡君之愿也。”齐侯曰:“以此众战,谁能御之?以此攻城,何城不克?”对曰:“君若以德绥诸侯,谁敢不服?君若以力,楚国方城以为城1,汉水以为池,虽众,无所用之。”
屈完:楚大夫。如师:到诸侯之师的驻地。
召(shào)陵:楚地名。在今河南郾城东。
不穀(ɡǔ):古代侯王自称的谦词。
惠:表敬的副词,无意义。徼(yāo)福:求福。徼,通“邀”。
方城:山名。在今河南叶县南。
夏季,楚成王派屈完到诸侯军驻地。诸侯军后退,驻扎在召陵。齐桓公把诸侯的军队布成阵势,与屈完同乘一辆战车观看。齐桓公说:“这一切难道是为了我吗?是为了先祖建立的友好关系应该继续。与我重归于好,怎么样?”屈完回答道:“君侯惠临敝国求福,有劳君侯接纳我们国君做盟友,这是我们国君的愿望。”齐桓公说:“用这样的军队来作战,谁能抵御他们?用这样的军队来攻城,哪个城攻不下?”屈完回答道:“君侯倘若使用德行来安抚诸侯,谁敢不服?君侯倘若使用武力,那么楚国将把方城山作为城墙,把汉水作为城池,君侯的军队虽然众多,没有地方用得上。”
屈完及诸侯盟1。
盟:用作动词,订立盟约。
屈完和诸侯订立了盟约。
宫之奇谏假道僖公五年