种(zhòng)德施惠:布施德惠。
无位:言无其职而行其事。卿相:一本作“公相”。
仕夫:从仕之人,即为官掌权者。徒:只是。
【译文】 平民百姓肯布施德惠,即是没有职位的大臣宰相;做官之人一味地贪图权力求取恩宠,竟然成了空有爵位的乞丐。
七六
问祖宗之德泽,吾身所事者是,当念其积累之难;问子孙之福祉,吾身所贻者是,要思其倾覆之易。
祉(zhǐ):福。
贻(yí):遗留。
倾覆:颠覆、覆没。《荀子·王制》:“入不可以守,出不可以战,则倾覆灭亡可立而待也。”
【译文】 祖宗的德泽在什么地方?我们现在所享受的就是,应当时常想想祖宗积累财富是多么的不容易。子孙的幸福在什么地方?我们现在所留下的就是,应当时常考虑子孙如不好好掌握这些财产,颠覆起来是多么容易的事情。
七七
君子而诈善,无异小人之肆恶;君子而改节,不若小人之自新。
肆恶:肆意作恶。肆,放纵,恣意。
改节:改变节操。此言丧失君子节操。
【译文】 君子假心假意地做好事,这与小人肆意作恶没有什么不同;君子丧失了节操,还不如小人觉悟以后的重新做人。